hace notar en su artículo la importancia e influencia que tuvo esta revista en el ámbito mexicano.


Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "hace notar en su artículo la importancia e influencia que tuvo esta revista en el ámbito mexicano."

Transcripción

1 170 RESEÑA DE REVISTAS T H. XXXIII, 1978 hace notar en su artículo la importancia e influencia que tuvo esta revista en el ámbito mexicano. BALTASAR ISAZA CALDERÓN, La significación de María Olimpia de Obaldía en la lírica panameña, págs La poetisa nombrada para ocupar un puesto en la Academia Panameña de la Lengua, rompe una etapa en la cual tal distinción estuvo reservada únicamente para hombres estudiosos de las letras. El autor para emitir su propio concepto hace un análisis primero comparativo y después estilístico de la obra de María Olimpia de Obaldía. CARLOS DANIEL VALCÁRCEL, Un manuscrito del Cusco, págs El tomo de esta reseña trae sus acostumbradas secciones de reseñas de libros y revistas, noticias y listas de libros recientes. Instituto Caro y Cuervo. HUGO LEONARDO PABÓN P REZ. ROMANCE PHILOLOGY, Berkeley, London and Los Angeles, t. XXX (agosto 1976-mayo 1977). Núm. 1, agosto de 1976, ]ean Frappier Memorial. ]ean Frappier: Dedication and Neaology ( ), págs. 3-8, por Y. M. JEAN FRAPPIER, Montaigne et la mort, págs Frappier demuestra con numerosas citas de los Ensayos y de otros escritos de Montaigne la permanente preocupación de éste por el tema de la muerte, sus ideas al respecto, mezcla de fuentes intelectuales (Séneca, Lucrecio, etc.) y de experiencias y sentimientos personales (la muerte de un amigo, un accidente que lo tuvo inconsciente por unas horas, su observación de la actitud serena de los campesinos ante la muerte). Fundamentalmente le preocupaba el que la muerte no fuera dolorosa, por lo que llegó a interesarse por la eutanasia, y que fuera suya "el acto de un solo personaje", pensamiento que recuerda el de Pascal "On mourra seul".

2 TH. XXXIII, 1978 RESEÑA DE REVISTAS 171 HENRY y RENÍEE KAHANE, «Lingua franca». The Stary of a Term, págs Mencionan inicialmente as varias hipótesis referentes al origen de lingua franca: franco 'franco, libre', según Wartburg, o franco, el etnónimo. También la cuestión de si el término surgió en el Occidente o en el Este. Citando luego muchos documentos de la época de las cruzadas, la conquista de Constantinopla, los contactos comerciales o establecimientos coloniales de italianos y otros europeos en el Levante muestran cómo phrángil^a, phrangi\ón, franco, etc., fueron usados en el Oriente para referirse bien al latín o a las lenguas romances como también a las formas mixtas de estas lenguas con el griego u otros idiomas. Se hace un sumario de los caracteres esenciales de esta lingua franca, consistentes fundamentalmente en la reducción morfológica. Finalmente, mencionan la cuestión de poli- o monogénesis y, refiriéndose a las más recientes variedades (pidgins, criollos) dicen que "cualquiera sea la filiación de esas úitimas formas se ha preservado la esencia de las primeras: una lengua de prestigio reducida a una miniestructura para la gente de las colonias". SUZANNE FLEISCHMAN, The Suffix -age in Modern French: Language Change Viewed in a Histoi ico-cultural Perspective, págs Estudia este sufijo desde su origen en el lat. (-ATICU), SU proliferación en la Edad Media como designativo de impuestos sobre oficios diversos y de allí luego a formar posverbalcs con el sentido de 'acción de' y a veces con sentido más o menos abstracto o colectivo y su alta frecuencia en el fr. moderno como formador de voces técnicas (agricultura, navegación, mecánica, ingeniería, etc.) en lo que ve infiujo del inglés que tomó el sufijo del fr., lo gramaticalizó para formar voces técnicas y luego lo reexportó con las innovaciones técnicas designadas con él. JOSEPH J. DUGGAN, The Generation of the Episode of Baligant. Charlemagtie's Dream and the Normans at Matzi\ert, págs CHARLES B. FAULHABER, Neo-traditionalism, Formulism, Individualism, and Recent Studies on the Spanish epic, págs Documentado resumen y discusión de las varias teorías que se han expuesto respecto a la épica medieval española y francesa: neo-tradicionalismo de Menéndez Pidal y su escuela, individualismo de Bcdier, Le Gentil, etc., origen culto vs. popular, transmisión oral mnemotécnica frente a texto escrito, etc., Faulhaber concluye que "El neo-tradicionalismo como lo defendió Menéndez Pidal ya no es una explicación completamente aceptable del fenómeno épico español. Dos nuevos factores recientemente descubiertos, improvisación e influjo erudito han de ser tomados en cuenta y reconciliados antes de que pueda efectuarse una nueva síntesis".

3 172 RESEÑA DE REVISTAS T H. XXXIII, 1978 NOTES: Contacts Between " blasphémare" and "aestimáre", págs Con la amplia perspectiva panrománica, copiosa documentación y minuciosa atención a múltiples detalles que es típico de sus estudios, Y. Malkiel presenta otra muestra de un tema repetidamente trabajado por él: la intrincada maraña de cruces e interflujos entre palabras y familias léxicas que hacen de la etimología románica no una vía recta sino una serie de senderos, veredas y atajos que se entrecruzan en múltiples puntos. En este caso, cruces entre blasphémare y aestimáre (y de otras palabras como laz{e)rar, lastar, lastrar, etc.) explicarían las formas esp. lástima, lastimar y las numerosas formas relacionadas (esp. ant. asmar, fr. asmer y otras en it., ingl. y alemán). Un excursus: The Etymology of Hisp. "tomar" propone explicar esta voz a partir de AESTUMSRE (por AESTIMIRE) que por relacionarse con AES 'bronce' habría originado un morfema autónomo *-TUM RE que por contagio con AUTUMSRE 'afirmar' daría tomar. The Etymology of OSp. "siesto": A Return to the Family of "sedire", págs STEVEN N. DWORKIN, advirtiendo lo insatisfactorio de hipótesis etimológicas como la de siesto <SEXTU 'sexto', propone volver a SEDCRE a través de un participio *SESS(I)TU analógico de POSITU, # VISTU, etc. The Poet as Badger: Notes on Juan Ruiz Adaptalion of the tpamphilus», págs , por DAYLE SEIDENSPINNER DE NÚÑEZ. TWO troubadour lyrics, págs , por FRANK M. CHAMBERS. ipro...salvamento in the Strasbourg Oaths: 'safety' or ' salvation?, págs , por JONATHAN BECK. Chrétien de Troyes, poete de la cour, dans «Le Chevalier de la Charrette*, págs , por ANNE IKER-GITTLEMAN. Problems in romance composition: Ovid, Chrétien de Troyes and the «.Romance of the Rose*, págs , por MICHELLE A. FREEMAN. La poésie enluminée de Marte de France, págs , por ANTOINETTE KNAPTON. A Note on Villon's Poetics, págs , por KARL D. UITTI. The "Compte en viel langaige" Behind «Heptaméron», LXX, págs , por LEIGH A. ARRA- THOON. REVIEW ARTICLES: págs Reviews, págs BRIEFER REVIEWS, págs Núm. 2, noviembre de DONALD MCGRADY, The Italian Sources of Gil Vicente's «Auto da índia*. págs PAUL V. CASSANO, Theories of Language Borrowing Tested by American Spanish Phonology, págs Interesante discusión sobre las posibilidades del préstamo fónico con ejemplos del español americano. Parece muy útil y bien justificada la distinción que hace Cassano entre red bordera y núcleo central (outer-ring network e innerring core), lo que le permite distinguir los préstamos que sólo afectan

4 TH. XXXIII, 1978 RESEÑA DE REVISTAS 173 a la red externa (préstamos indígenas pronunciados con sonidos de tales lenguas) de los que afectan a la estructura nuclear (sonidos o fonemas del lenguaje indígena que llegan a usarse en todos los casos). Discute las condiciones de la aceptación del préstamo fonológico propuestas por Jakobson (que no contradigan las tendencias internas de la lengua) y las objeciones de A. Rosenblat, mostrándose en general de acuerdo con el primero y corrigiendo algunas de las observaciones del segundo. La aceptación de un préstamo fónico en el sistema nuclear es mucho más fácil cuando la lengua ha desarrollado internamente el mismo sonido (caso de s, desarrollado a partir de II, y, etc.) y más difícil cuando es extraño al sistema (caso de ; usado en Chile solo en indigenismos). Cassano corrige también el concepto de Morínigo de influjo lingüístico sin consecuencias en el sistema que solo es cierto con referencia al sistema exterior, borderó. REVIEW ARTICLES: Philological comments orv a New Ediíion of the First Troubadour, págs : Gerald A. Bond sobre NICOLÓ PASERO (ed.), Guglielmo IX, <tpoesie». The Generative Approach to the Spanish Reflexive, págs : Erica C. García sobre JAN SCHROTEN, Concerning the Deep Structures of Spanish Reflexive Sentence. Este extenso y medular análisis del trabajo de Schroten se inicia con una presentación de la división que tradicionalmente se ha dado al se español (reflexivo, cuasirreflexivo, impersonal); examina luego en detalle la contribución de S y concluye que éste "falla, pues, como generativista tan completamente como falla en cuanto lingüista español. Sus reglas carecen de la motivación interna de la totalidad exitosa y reproducen solo las categorizaciones inmotivadas y acientíficas de la gramática tradicional". Luego, para tratar de responder a la pregunta de si la falla de Schroten es personal o del método utilizado, examina los trabajos de otros generativistas sobre el mismo tema español (el se y sus construcciones) y concluye que "resulta de lo anterior que la gramática generativa solo ha logrado formalizar la disensión de los gramáticos tradicionales. En cuanto a una mejor comprensión de lo que pasa en las oraciones con se no estamos más cerca de ella que antes. Por este estado de cosas creemos que ha de culparse a los principios fundamentales de la gramática generativa mucho más que a las variadas capacidades de sus practicantes". Finalmente opina que a los generativistas les interesa más tratar de explicar la mente que la lengua y que "actualmente los une" solo una denominación tradicional tan vacía y probremente motivada como la "transformación reflexiva de Schroten". Editorial Comment: Hugo von Hofmannsthal's Quarrel with Romance Philology, págs Y. M. comenta el caso de H. von Hofmannsthal, que habiendo estudiado filología románica en Viena

5 174 RESEÑA DE REVISTAS T H. XXXIII, 1978 abandonó bruscamente esta especialidad y escribió luego una pieza, Der Schwierige, llena de sarcasmo contra profesores de filología. REVIEWS, págs BRIEFER REVIUWS, págs Un Suplemento al vol. XXX-2, Friedrich Diez Centennial Lectures, 30 págs., contiene: YAKOV MALKIEL, Friedrich Diez and the Birth Pangs of Romance Unguistics, págs Anota inicialmente el hecho de que Diez permaneció por unos 30 años como erudito solitario sin que la publicación de sus obras (El Diccionario o la Gramática) hubiera producido eco o hecho surgir otros estudiosos tras su huella. Hace luego una caracterización de la personalidad científica de Diez, su formación, sus gustos, su temprana madurez; y para examinar mejor los distintivos de Diez como investigador, analiza lo que considera una de sus piezas maestras, la Vorrede al Diccionario (1853) y concluye que no puede haber duda de la competencia excepcional y honesíidnd intelectual de Diez, lo que hace necesario explicar el que su obra hubiera tenido poco eco por cerca de 30 años por el gran atractivo que por entonces ejercía la indoeuropeística, por el poco interés de entonces por la romanística comparativa, y aun por la reticencia de Diez hacia el proselitismo. Sigue un breve Commeniary EDWARD F. TUTTLE, págs sobre el trabajo de Malkiel, por PETER HANNS REILL, Philology, Culture and Polines in Early 19th- Century Germany, págs Examina el movimiento filológico en Alemania en relación con las ideas filosóficas y políticas que lo animaron (la lengua como concreción del espíritu nacional, como el punto en que se unen el individuo y el espíritu objetivo según el pensamiento de Humboldt). Núm. 3, febrero de HELAINE NEWSTEAD, Narrative Techniques in Chrétien's «Ivain», págs Sino-Portu- WILLIAM G. BOLTZ, Notes on an Eighteenth-Ccntury guese Glossary, págs JOSÉ LUIS COY, «BUSCO por que lea algunt libro notado». De las notas de los «Morales'» al texto del «Rimado de Palacio», págs Compara las anotaciones marginales en la traducción de la obra de San Gregorio Magno, Moralium Libri, sive Exposilio in Librum B.

6 TH. XXXIII, 1978 RESEÑA DE REVISTAS 175 ]ob, con el Rimado de Palacio demostrando que Pérez de Ayala trasladó muchas de las notas a las estrofas del Rimado y aun a otra de sus obras, Flores de los «Morales sobre Job-». NOTES AND NECROLOCICAL ESSAYS, págs Contiene «La Chevalerie Ogier»: Verbatim Borrowing from (he «Geste des Loherains>, por BARBARA DE MARCO-SCHURFRANZ; y necrologías de Harry Hoijer. Charles A. Knudson y Stephcn Ullmann, firmadas por Y. M. REVIEWS, págs ; BRIEFER REVIEWS, págs Núm. 4, mayo de Editorial Comment: New Light on Meyer-Lübke?, págs. preliminares, sin numerar. Y. M. comenta el caso de Meyer-Lübke, quien hizo una brillante carrera en los últimos años del siglo xix y primeros del xx, para caer casi en el anonimato, en todo caso opacarse considerablemente a partir de la I Guerra Mundial. Y. M. cree que el determinante fundamental de ello fue el carácter de Meyer-Lübke, frío y displicente con sus colegas romanistas. HENRY and RENÉE KAHANE, «Balconea, the Window, págs Siguen la evo'ución de la raíz germánica ball{- 'viga' que las migraciones germánicas llevaron a diversos dialectos romances. Como algunos dialectos germánicos tenían el matiz semántico de 'tabla que cierra un agujero' para bal\-, este sentido pasó luego al hueco o agujero, de donde balden, etc., 'ventana', y luego, cuando se introdujo el 'balcón' en la arquitectura, el nombre de la ventana pasó a éste y se propagó con el uso del balcón a Francia (Cluny) y luego a Inglaterra y demás países. MARY-LOUISE HANSEN, Poetic Architecture as a Clue to the Structural Character o/ a Submerged Language, págs Examinando la obra, fundamentalmente las rimas de Bernart de Ventadorn concluye que "Los rasgos lingüísticos específicos que constituyen la arquitectura de la poesía trovadoresca sirven como presentación destacada y muy claramente enfocada de los elementos que constituyen la silueta de la lengua. Estos pueden resumirse, básicamente, como diversos tipos de rima: fragmentos finales de palabras, fonemas iniciales, vocales o fragmentos interiores, raíces de palabras gramaticalmente relacionadas y homónimos". MANUEL DA COSTA FONTES, «D. Duardosn> in the Portuguese Oral Tradilion, págs

7 176 RESEÑA DE REVISTAS T H. XXXIII, 1978 NOTES: Dialectal Spanish "pásenos" 'pasemos'. Analyúc Drijl, and French "-ons", págs Respecto a las formas dialectales españolas pásenos, duérmanos, etc., THOMAS MONTCOMERY opina, aparentemente con muy buen fundamento, que su causa principal es la tendencia analítica que busca hacer corresponder mejor la forma y la idea {pásenos es mucho más claramente analizable en pase-, raíz verbal, y -nos, indicador de persona, que pasemos). Cree que fundamentalmente la misma tendencia y condiciones similares produjeron la generalización de la desinencia -ons en francés. Un héroe fatigué: Sens et fonction du mot "las" dans les «Mitades de Nostre Dame» de Gautier de Coinci, págs (por Brigitte Cazelles). REVIEWS, págs ; BRIEFER REVIEWS, págs Instituto Caro y Cuervo. JOSÉ JOAQUÍN MONTES GIRALDO.

SitemapMeissen Kaffeegedeck Rote Rose mit breitem Goldrand 1.Wahl 19.Jh. 3 x Verfügbar | Monster Hunter World (ISO) (MULTI) 2018 | Maid Sama!